【培养目标】本专业培养具有扎实的语言基本功和广博的文化知识,具备熟练的英汉双语运用能力,能够在商务、经贸、文教、卫生、新闻、体育、旅游、传媒、外事、法律等多个领域从事口译和笔译工作的应用性高级翻译人才以及教育教学工作者,并为研究生教育输送优质生源。
【培养要求】培养学生具有扎实的英语语言基本功和较强的英语交际能力,广博的知识面与从事翻译工作所必需的知识和技能。同时培养学生获取知识、运用知识的能力;与初步的科学研究能力。培养学生具备一定的翻译理论素养和较强的口笔译实战能力。
【主要课程】综合英语、英语笔译、英语写作、英语视听、商务笔译、科技笔译、旅游笔译、文学翻译、翻译理论基础、英语口译、专题口译、会议口译、商务口译、科技口译、连续传译、翻译批评与鉴赏、中国文化简介、西方文化概论、经贸外刊选读等。
【学制】学制四年,授文学学士学位。
【专业特色】本专业以职业需求为导向,以实践能力培养为重点,以产学结合、课证融合为途径,以区级实训中心为平台,突出国际新闻翻译、外事翻译、旅游翻译、本地化工程翻译等方向特色,实施校企联合指导、真实项目驱动、过程导向的翻译教学模式,引入传神计算机辅助翻译工程师认证体系、中国翻译协会语言服务能力评估中心(LSCAT, Language Service Competence Assessment and Training)的实训基地,培养适应现代语言服务产业需求的翻译专业人才。